STF = SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL
STRANGERS IN THE NIGHT means "foreigners in the dark". Things trivial to Brazilians may be strange to aliens coming from a superior Civilisation.
SEM COMENTÁRIOS = SÓ DO AUTOR = este "blog" não tem corpo nem membros [só tem cabeça]
Thursday, June 08, 2006
Friday, June 02, 2006
BRAZIL NUTS VERSUS THE ECONOMIST
Em 1999, o governo de Fernando Henrique Cardoso tentou aplacar o déficit da Previdência cobrando contribuição dos inativos e aumentando a dos funcionários públicos.
O STF julgou, com razão, inconstitucional essa medida, por prejudicar direitos adquiridos.
A revista inglesa THE ECONOMIST publicou um artigo intitulado NUTS IN BRAZIL, criticando a decisão do Supremo.
THE ECONOMIST é famosa pela competência, especialmente em assuntos econômicos - embora, ao contrário do que muitos imaginam, não se restrinja a eles, e seja excelente também nas outras matérias, como política internacional e assuntos culturais em geral - e tem um estilo conciso e irônico.
O título NUTS IN BRAZIL, embora em linguagem inocente, contém um profundo deboche em relação Judiciário brasileiro. "Nut", como se sabe, quer dizer "noz". "Cashew nuts" são as castanhas de caju - mais conhecidas como "Brazil nuts". Daí o trocadilho - muito irreverente, porque "nuts" é uma gíria muito conhecida, que quer dizer "maluco(s)".
Escrevi a correspondência com o título "NUTS TO SWINE", que a revista não publicou, defendendo a decisão do STF.
O STF julgou, com razão, inconstitucional essa medida, por prejudicar direitos adquiridos.
A revista inglesa THE ECONOMIST publicou um artigo intitulado NUTS IN BRAZIL, criticando a decisão do Supremo.
THE ECONOMIST é famosa pela competência, especialmente em assuntos econômicos - embora, ao contrário do que muitos imaginam, não se restrinja a eles, e seja excelente também nas outras matérias, como política internacional e assuntos culturais em geral - e tem um estilo conciso e irônico.
O título NUTS IN BRAZIL, embora em linguagem inocente, contém um profundo deboche em relação Judiciário brasileiro. "Nut", como se sabe, quer dizer "noz". "Cashew nuts" são as castanhas de caju - mais conhecidas como "Brazil nuts". Daí o trocadilho - muito irreverente, porque "nuts" é uma gíria muito conhecida, que quer dizer "maluco(s)".
Escrevi a correspondência com o título "NUTS TO SWINE", que a revista não publicou, defendendo a decisão do STF.
Subscribe to:
Posts (Atom)